На главную Отец
невесты.
Хорошо
известно, что в шолоховских рукописях
«Тихого Дона» имена многих героев, в том числе из числа главных, изменяются
время от времени, иногда это происходит довольно часто. Причем новые имена
появляются прямо в начале романа: Аксинья переходит в Анисью и обратно, Иван
Семенович Мелехов превращается в Ивана Андреевича, а несколько позже в Пантелея
Прокофьевича, хорунжий Мануйлов - в
сотника Листницкого и пр. В связи в том числе с этим обстоятельством
гипотеза о вторичности известных ныне
шолоховских рукописей романа, давно выдвинутая исследователями, развивающими
тему плагиата Шолохова, находит
постепенное признание и у официального шолоховедения. «Изученные нами черновые
рукописные источники, видимо, не являются хронологически первыми в процессе создания текста
произведения", в них отмечены "наличие обширных фрагментов в той или
иной мере отработанного текста, в который автором правка практически не
вносилась, а также рудиментных элементов т.н.
"прототекста"; "следов ранней композиции частей
произведения" и т.п. «В связи с
этим боле логичным было бы предположить, что имеющиеся нашем распоряжении
автографы первой и второй частей романа, являясь результатом работы автора в
определенный отрезок времени (с 6 ноября 1926 по 31 июля 1927 г.) создавались
писателем на основе неизвестных нам записей». (Г. Воронцова, "Автографы
романа М.Шолохова "Тихий Дон" и их место в творческой истории
произведения", "Текстологический временник" вып. 1, с.56,
М., ИМЛИ, 2009). При этом текстолог из ИМЛИ, пытаясь смягчить
значение сделанных ею же выводов, пишет , что эти записи «могли носить характер
черновых набросков, а не прописанного во всех отношениях текста»( там же, с.
57), уже противореча собственным выводам
(«обширные фрагменты в той или иной мере отработанного текста» - это ведь
далеко не «черновые наброски»). Но и
даже при таких оговорках выводы Г. Воронцовой серьезно меняют саму историю
создания «Тихого Дона», ведь ранее среди шолоховедов общепризнанным считалось,
в том числе со слов его самого, что после корниловских глав осени 1925 г.
Шолохов на год прервал работу над романом (см., например автобиографию Шолохова
http://www.sholohov.dspl.ru/pages/life/autobiograph.aspx ) . Еще одно утверждение Г.Воронцовой о шолоховских рукописях: «мы до сих пор не знаем <…> каково их
действительное предназначение» (там же, с. 54) (а мы-то думали - предназначение
– написать роман!) и вовсе напоминает выводы, например, З. Бар-Селлы, о том,
что данные рукописи были специально сработаны для комиссии по плагиату 1929 г. (З.Бар-Селла, «Записки покойника:
("Тихий Дон": текстология хронологии)"», «Русская почта»,
Белград, 2008, № 1, http://tikhij-don.narod.ru/Zapiski.htm
). Видимо, не
случайно, уже в 2011 г. Г. Воронцова не решилась повторить свои выводы
о
«наличии обширных фрагментов в той или иной мере отработанного текста»,
«прототексте» и, тем более, о неясности «действительного
предназначения»
рукописей, а пишет лишь об утраченных записях, носивших характер
черновых набросков" («От редактора»// «Михаил Шолохов. Тихий Дон.
Динамическая
транскрипция рукописи, с. 5, М.,ИМЛИ, 2011). В
дальнейшем даются cсылки на рукописи
Шолохова по изданию «Михаил Шолохов. Тихий Дон. Динамическая транскрипция
рукописи., М., ИМЛИ, 2011 (ТД-ДТР); см. также рукописи Шолохова (рук.) http://feb-web.ru/feb/sholokh/default.asp?/feb/sholokh/texts/drafts/rub6-1.html
. Во
всем калейдоскопе смен имен героев ТД персонаж, известный по роману нам как
Мирон Григорьевич Коршунов, держит пальму первенства. В черновом автографе он
последовательно появляется под
следующими именами: Игнат Федорович
(ТД-ДТР с. 82, рук. с. 52) Федор Игнатьевич (соотв. с. 93 и 60) Игнат Григорьевич (соотв. с. 99 и 70) Федор Григорьевич (соотв. с.105 и 76) Мирон Григорьевич (соотв. с. 109 и 80) Таким образом, черновой автограф содержит хаотические следы предшествовавших ему редакций, что говорит о том
III Имя Игната
Некрасова хорошо известно в литературе по истории казачества. Неоднократно
упоминает его Федор Крюков в работе
«Булавинский бунт»: «Некрасов со своими казаками видел плывшие по волнам Дона
виселицы, на которых качались казачьи трупы. По этим страшным трофеям царских
войск он догадался об участи казаков, ждавших его в Есауловской станице. С бывшими при нем двумя тысячами он ушел на
Кубань» (Федор Крюков - Булавинский бунт. (1707–08 гг.). Этюд из истории
отношений Петра Великого к Донским казакам. М. – Спб., АИРО-ХХ – Дмитрий Буланин,
2004, с. 176). Ср. с «Тихим Доном»: «а взятого в плен есаула Якирку и с ним
сорок казаков перевешали на плавучих виселицах, и для устрашения низовых
волновавшихся станиц были пущены качели те вниз по Дону» (Вторая часть, глава
I). Подробно о параллелях в булавинской
теме у Крюкова и в «Тихом Доне» см. А. и С. Макаровы «Неизвестная рукопись из
Донского архива Федора Крюкова» (в кн. «Булавинский бунт», с. 15-38, http://www.philol.msu.ru/~lex/td/?pid=012182&oid=01218). Итак,
автор «Тихого Дона» изначально дал тестю Григория Мелехова имя и отчество
знаменитого Игната. Даже если имя «Игнат Федорович» обратило на себя внимание
автора романа в каком-либо другом контексте (об этом ниже), то он не мог не
связать его и с атаманом Некрасовым. Итак,
Игнатий Федорович Кучумов – герой рассказа М.Н. Загоскина «Канцелярист» из
цикла «Москва и москвичи», отставной секунд-майор, к казачеству и, тем более,
роману «Тихий Дон», никакого отношения как будто не имеющий. В то же время сам
Загоскин отношение к ТД имеет, фрагмент из его романа «Рославлев, или Русские в
1812 году» использовался автором ТД, когда он описывал участие старого казака в
Рущукском сражении 1811 г. (см. «История одной кампании»). Но далее не без изумления читаем у Загоскина: «Игнатий
Федорович был некогда женат на
окрещенной турчанке, которую ему удалось спасти от смерти при взятии Измаила»,
что практически полностью соответствует возвращению Прокофия Мелехова с
русско-турецкой войны с пленной турчанкой-женой в самом начале «Тихого Дона».
Прокофий вскоре овдовел – его жена
погибла при нападении казаков, обвинивших ее в колдовстве. И.Ф. Кучумову
повезло несколько больше: «Прожив с нею лет десять, он овдовел». Итак, частью биографии И.Ф. Кучумова, связанной с
женой-турчанкой, автор ТД одарил Прокофия Мелехова. Имя и отчество же отдал в
ранней редакции будущему тестю главного героя. Только ли имя? При первом
появлении Игнат Федорович описан
как «низенький
конопатый казак», в
беловом автографе – «невысокий,
конопатый, престарелый казак, (ТД-ДТР с.
180 и рук. с. 54 соотв.); в печатном тексте лишь исчезли запятые). А вот И.Ф. Кучумов –
«был человек приземистый, плотный, краснощекий». Конопатость
превратилась в краснощекость, и то, и другое свойственно рыжим людям, рыжесть
Игната Федоровича – Мирона Григорьевича неоднократно в романе упоминается в
дальнейшем: “…его засеянную веснушками и рыжей щетиной руку”, «рыжие пряди коршуновской» бороды»,
«рыжие волосы». И.Ф. Кучумов, которому в
момент действия уже за 70 лет, имеет седые волосы и проверить его рыжесть мы
прямой возможности не имеем, но в целом трудно отделаться от ощущения, что описывается один и тот же человек.
Далее у Загоскина Кучумов рассказывает историю, приключившуюся когда-то с ним. Заключив подряд на поставку
кирпича для казны, он потерпел неудачу и оказался должен большую сумму. Его курское имение подлежало продаже с
аукциона. Попытки занять деньги у знакомых привели к частичному успеху –
половина суммы получена, вторая обещана через два месяца, тогда как уплата
требовалась немедленно. Все это напоминает злоключения Пантелея Прокофьевича
Мелехова, оставшегося должным купцу
Мохову сто рублей (вторая часть ТД)
и по исполнительному листу обязанного немедленно расплатиться. Мелехов бросился
занимать деньги к свату (бывшему
Игнату Федоровичу), который и выручил его. Для Кучумова история также закончилась благополучно – канцелярист,
отправлявший пакет с извещением о выставлении имения на торги, за взятку «ошибся» в адресе и отправил в
Иркутск вместо Курска. Месяц туда (дело было в 1794 году), месяц обратно, вот
необходимую отсрочку Кучумов и получил.
Снова мы видим использование текста Загоскина автором ТД. При этом
Игнатий Федорович у Загоскина сам спасается от неприятностей, в ТД – помогает
спастись свату. Не вызывает сомнений, что данный текст
Загоскина использовался автором «Тихого Дона» трижды: в рассказе о жене-турчанке
Прокофия Мелехова в истории с долгом Пантелея Прокофьевича и в описании внешности
Игната Федоровича (Мирона Григорьевича Коршунова), для которого и было
позаимствовано имя героя Загоскина. Имя было выбрано также и по ассоциации с
именем хорошо известного автору ТД И.Ф. Некрасова – соратника Булавина. На этом
сюрпризы Загоскина не заканчиваются. В том же цикле «Москва и москвичи» мы
находим персонажи с именами Аксинья ( три разных персонажа, к одной из них обращение Аксютка, как и в ТД) и Анисья.
Есть и имя Прокофий, нет имени Мирон, но есть фамилия Миронов. Итак,
М.Н. Загоскин не просто входил в круг чтения автора «Тихого Дона», но
фрагменты из его текстов использовались при написании романа, в том числе у
Загоскина заимствовались имена. V Аналогичные
выводы сделаны исследователями относительно связи ТД и некоторых других
произведений русской литературы, в т.ч. «Анны Карениной»,
"Записок ружейного охотника Оренбургской губернии" С.Т. Аксакова (М.
Мезенцев, "Судьба романов", Самара, P.S. пресс, 1998, c. 75; З.
Бар-Селла, "Литературный котлован. Проект "Писатель Шолохов"", М.,
РГГУ, 2005, с. 383-385), «Навьих чар» Ф.К. Сологуба
(З. Бар-Селла «Записки покойника («Тихий Дон»: текстология
хронологии»), «Русская почта», Белград, №1, 2008 http://tikhij-don.narod.ru/Zapiski.htm ), повести С.А. Есенина «Яр» (см. например, М. Михеев, «Переклички «Яра» Есенина с «Тихим Доном» Шолохова –
сюжетные, мотивные и текстуальные заимствования», Вестник Московского
университета. Серия Филология, 2014, № 4,
с. 123-135. ). М. Михеев склонен считать заимствования из Есенина «учебой»
Шолохова и связывает это с выходом «Яра»
в 4-м посмертном томе собрания сочинений в 1927 «всего лишь за год с небольшим
до начала публикации романа Шолохова «Тихий Дон», так что влияние «Яра» на
стиль последнего вполне вероятно». Однако начало работы Шолохова над первой
частью ТД относится по официальной версии к ноябрю 1926 г. или даже раньше. Сюжетные заимствования: убийство "колдуна", утка,
разрезанная косой, относятся как раз к самому началу ТД и не могли быть взяты
Шолоховым из этого тома. Остается единственная прижизненная публикация «Яра» в
журнале «Северные записки» в 1916 г.
Знал ли в принципе Шолохов в 1926 г. о
публикации десятилетней давности в петербургском журнале, да и о
самом
журнале, просуществовашим всего 4 года (1913-1917, Иванникова
В.В. "Петербургский журнал «Северные записки». 1913-1917. Указатель
содержания", Саратов, Изд-во Саратовского пединститута, 2000, http://tinavalend1.narod.ru/sevzap.htm), слышал ли? Официальные биографы
Шолохова об этом ничего не говорят (как
и о знакомстве Шолохова с творчеством Загоскина).
Представляется вполне вероятным, что реминисценции из "Яра" появились в
протографе ТД тогда, когда номера "Северных записок" с повестью Есенина
были сравнительно актуальными, т.е. в 1916-1917 гг., вероятнее всего
автор жил в тот момент в Петербурге (оба основных "претендента"
на авторство - Ф. Крюков и В. Севский - удовлетворяют этому
условию). |