Через пень-колоду

 

На главную
 

 

Уже в первый день работы над рукописью первой части "Тихого Дона" (8 ноября 1926 г) Шолохов впервые использует казачью песню - колыбельную, которую Дарья Мелехова поет своему ребенку. Ныне это - глава III первой части.

- Колода-дуда,

Иде ж ты была?

- Коней стерегла.

- Чего выстерегла?

- Коня с седлом, С золотым махром...

- А иде ж твой конь? -

За воротами стоит, - А иде ж ворота? -

Вода унесла.

- А иде ж гуси?

- В камыш ушли. - А иде ж камыш?

- Девки выжали.

- А иде ж девки? -

Девки замуж ушли. - А иде ж казаки?

- На войну пошли...

..............................................................................................................................

Американский певец Пит Сигер лет 45-50 назад на основе последних 4 строк написал известную песню "WHERE HAVE ALL THE FLOWERS GONE":

...................................

Where have all the young girls gone?

Long time passing Where have all the young girls gone?

Long time ago Where have all the young girls gone?

Taken husbands every one When will they ever learn?

When will they ever learn? Where have all the young men gone?

Long time passing Where have all the young men gone?

Long time ago Where have all the young men gone?

Gone for soldiers every one When will they ever learn?

When will they ever learn?

..............................................................................................................................

Ее в свою очередь в 1999 г. перевел на русский язык музыкант Олег Нестеров ("Где цветы"):

..............................................................................................................................

 

А девушки где ? Дай ответ

Где они остались ?

Девушки где ? Дай ответ Где они живут ?

Девушки где ? Дай ответ

Вышли замуж - и вот их нет

Когда же все это поймут ?

Когда же все поймут ?

А где мужья их ? Дай ответ Где они остались ?

Где мужья их ? Дай ответ

Где теперь живут ? Где мужья их ?

Дай ответ Ушли в солдаты - и вот их нет

Когда же все это поймут ? Когда же все поймут ?

..............................................................................................................................

 

Все это очень хорошо, только что такое "колода-дуда"?, которая где-то ходит, кого-то стережет и т.п.? Дуда - это очевидно дудка, а вот причем тут какая-то колода? Вот несколько близких текстов, которые удалось найти в Интернете.

1

Коляда, коляда!

Седа борода!

Ты где была?

Коней пасла!

А где кони?

Да в лес ушли!

А где тот лес?

Да черви выточили.

.А где черви?

Они в гору ушли… А где та гора?

Быки выкопали.

А где быки?

В воду ушли…

А где вода?

Гуси выпили.

А где гуси?

В тростник ушли…

А где тростник?

Девки выломали.

А где девки?

Замуж вышли…

А где мужья?

Они померли.

..............................................................................................................................

 

2

"Таусень дуда, Ты где была?"

- "Коней пасла".

"Что выпасла?"

- "Коня в седле, В золотой узде"

. "А где кони?"

- "За воротами стоят",

"Где ворота?" -

"Водой снесло".

"Где вода?" -

"Быки выпили".

"Где быки?" -

"За горы ушли"

. "А где гора?" -

"Черви выточили".

"А где черви?" -

"Гуси выклевали".

"А где гуси?" -

"В тростник ушли".

"А где тростник?" -

"Девки выломали".

"А где девки?" -

"Замуж ушли".

..............................................................................................................................

(Из словаря Даля - припев таусень (сев. вост.) слышится в песнях, которые поются в этот вечер (вроде южн. колядок и щедровок); таусенить сев. колядовать в Васильев вечер; мальчики ходят по селу и поют под окнами таусенные песни.)

 

3

Коляда, Коляда, ты где была?

Коляда, Коляда, за вратами была.

Коляда, Коляда, а где врата? Коляда, Коляда, вода унесла!

Коляда, Коляда, а где вода?

Коляда, Коляда, гуси выпили! Коляда, Коляда, а где гуси?

Коляда, Коляда, на войну ушли!

Коляда, Коляда, а где война?

Коляда, Коляда, посередь двора!

..............................................................................................................................

и т.д. и т.п.

 

Итак, никакая не дурацкая колода, а "коляда-дуда" должна значится в первой строке песни, т.е. человек, который ходит с дудкой и поет колядки. Именно колядку использовала Дарья в качестве колыбельной. Шолохов уже на первой же странице не смог правильно прочитать чужую рукопись, что он повторит еще десятки раз потом.

Забавно, что Лев Колодный, в своей книге цитируя вроде бы шолоховскую рукопись, приводит эту колыбельную именно в таком варианте "- Коляда-дуда,...", что противоречит рукописному варианту (шолоховские рукописи на ФЭБ, черновик первой части, с. 13); собственно в издании 2000 г. книги Колодного факсимильно воспроизведена и соответствующая страница рукописи, так что убедиться в его грубой ошибке при цитировании рукописи можно непосредственно по его книге. То, что Колодный часто цитирует рукописи Шолохова с ошибками, хорошо известно, в данном случае важно то, что он, вероятно когда-то слышал или читал правильный текст "Коляда-дуда" и машинально привел его в книге, не подозревая, какую медвежью услугу он оказывает Шолохову. (Опечатка или самоуправство редактора или корректора крайне маловероятны, так как "коляда-дуда" так и остается во всех трех изданиях книги Колодного - "Кто написал "Тихий Дон"", М., Голос, 1995; "Как я нашел "Тихий Дон"", М., Голос, 2000, с. 340; "Как я нашел "Тихий Дон"", М., Голос-пресс, 2005, с. 240)

Вероятно, еще одну ошибку Шолохов допустил в песенном эпиграфе к "Тихому Дону" "Не сохами-то славная землюшка наша распахана..." (именно так - "землюшка" в рукописи и во всех изданиях Тихого Дона"). Известная казачья песня, неоднократно встречающаяся у Ф. Крюкова, начинается так: "Не сохами-то славная земелюшка наша распахана..." Именно вариант "земелюшка", например, можно найти в известном сборнике казачьих песен Пивоварова. Шолоховское "землюшка" режет глаз и ухо и, скорей всего, есть следствие ошибки переписывания чужой рукописи.

 

tikhij-don@narod.ru

Hosted by uCoz